溫庭筠《咸陽值雨》唐詩鑒賞
文章分類:談詩論道
你也會想看的:回憶我們的友情
【原文】
咸陽值雨⑴
咸陽橋上雨如懸⑵,萬點空濛隔釣船⑶。
還似洞庭春水色⑷,曉雲將入嶽陽天⑸。
【註釋】
⑴咸陽:唐京兆府屬縣,治所在今陜西省咸陽市東北。值:遇到,逢著。
⑵咸陽橋:即西渭橋。漢建元三年(前138年)始建,因與長安城便門相對,也稱便橋或便門橋。故址在今咸陽市南。唐代稱咸陽橋,當時送人西行多於此相別。唐杜甫《兵車行》:“車轔轔,馬蕭蕭,行人弓箭各在腰。耶娘妻子走相送,塵埃不見咸陽橋。”
⑶空濛:一作“空蒙”,指細雨迷茫的樣子。唐杜甫《渼陂西南臺》:“空濛辨漁艇。”釣船:漁船。宋黃庭堅《次韻張仲謀過酺池寺齋》:“我夢江湖去,釣船刺蘆花。”“萬點”全句謂大雨密集形成的空濛煙霧隔斷視線,看不見渭河對岸的釣船。
⑷還:一作“絕”。洞庭:指洞庭湖。
⑸將:攜帶。嶽陽天:嶽陽樓在洞庭湖邊,可俯瞰洞庭春色。
【白話譯文】
在咸陽橋上遇雨瞭,那牛毛細雨隨風飄搖不定,宛如懸在空中的水晶帷簾;渭河對岸那泊著的釣魚船被這連綿的水晶帷簾阻隔,如煙如畫。