《愁風月(生查子)》賀鑄詞作鑒賞
文章分類:談詩論道
你也會想看的:七月再見八月你好唯美
【原文】
愁風月(生查子)
風清月正圓,信是佳時節。不會長年來,處處愁風月。
心將熏麝焦①,吟伴寒蟲切②。欲遽就床眠③,解帶翻成結。
【註釋】
①熏(xūn)麝:熏爐中的香料。
②寒蟲:蟋蟀。
③遽(jù):速。
【白話譯文】
正是風清月國的好時節。因與思念的人長年隔絕,每逢見到清風明月就產生瞭憂愁。點起香,對香吟詩,用來排除心中的愁情,但心反而與香一樣焦,吟聲與蟲鳴一樣淒涼。於是就上床睡覺,或許可以與愁苦告別,不料衣帶又解不開,越急著想解開,越是解不開,反而打成瞭一個死結。
【賞析】
這首詞寫獨處孤棲的愁懷。“解帶翻成結”可以作全詞評語,詞中人不斷地力求解脫,卻陷入無可排遣的煩惱之中。也有人也根據主人公的口吻、語氣、舉動及她身邊的器物等來推斷這首詞抒情主人公似應是一位懷人的女子。
開頭兩句“風清月正圓,信是佳時節”,點出眼前是個風清月圓的好天良夜。但“信是”這種語氣,含有客觀上是如此,而吾心中卻未必然的意味,如“江山信美非吾土”就是。果然下二句即突然翻轉:“不會長年來,處處愁風月。”帶著主觀感情,“以我觀物,故物皆著我之色彩”(王國維《人間詞話》)。無邊風月,在離人眼中是可以喚起景是人非之感的。所以,詞中人因與對方長年隔別,每見風月即生愁,“處處”二字,不僅指地,亦指時時,事事,凡關乎風月者,即是愁端。由“佳時節”而“愁風月”,這一轉折,也就是欲解帶而翻成結瞭。說“長年來”、“處處”,這就從時間和空間的廣泛范圍內把眼前的“愁”展開,對情事作瞭更具體的暗示。